By Robin Murray , professor of Psychiatric Research at the Institute of Psychiatry, King's College London (THE TIMES, 03/11/09): Por Robin Murray, profesor de investigación psiquiátrica en el Instituto de Psiquiatría King's College de Londres (The Times, 03/11/09):
The ill-tempered argument over cannabis use is an ideological dispute between those who regard it as an entirely safe herb and those who regard it as a devilish drug likely to drive one mad after a few puffs. El argumento de mal humor sobre el consumo de cannabis es una disputa ideológica entre quienes lo consideran como una hierba completamente seguros y los que lo consideran como una droga diabólica probable que volverse loco después de unas bocanadas. Sadly, there is rarely an honest and open discussion on why people enjoy it, what level of consumption is safe, if adolescents are especially at risk and whether certain types of cannabis pose greater dangers. Lamentablemente, rara vez hay una discusión honesta y abierta sobre por qué la gente disfrutar de ella, ¿qué nivel de consumo es seguro, si los adolescentes están especialmente en riesgo y si ciertos tipos de cannabis representan mayores peligros.
Professor David Nutt, who was sacked as the Government's drugs adviser, claims that cannabis is no more dangerous than alcohol or cigarettes. El profesor David Nutt, quien fue despedido como asesor de drogas del Gobierno, afirma que el cannabis no es más peligroso que el alcohol o cigarrillos. But is it sensible to equate even these two? Pero, ¿es sensato equiparar incluso estos dos? There are no health benefits in smoking cigarettes, which is simply a manifestation of nicotine addiction. No hay beneficios para la salud de fumar cigarrillos, que es simplemente una manifestación de la adicción a la nicotina. Most adults in Britain, however, drink alcohol in moderation, and suffer few adverse consequences. La mayoría de los adultos en Gran Bretaña, sin embargo, beber alcohol con moderación, y sufren pocas consecuencias negativas. Yet most know that drinking a bottle of vodka a day is likely to harm their health, and few favour daily drinking from the age of 14. Sin embargo, la mayoría sabe que beber una botella de vodka al día es probable que dañe su salud, y pocos de beber a diario a favor de la edad de 14 años.
There is a lot of evidence that smoking several joints a day impairs memory. Hay un montón de pruebas de que varias articulaciones de fumar un día deteriora la memoria. Using brain imaging, cannabis can be seen to impair the function of the hippocampus, a structure essential to memory. Usando imágenes del cerebro, el cannabis puede considerarse un impedimento a la función del hipocampo, una estructura esencial para la memoria. If we drink heavily for an evening, we may remember little the next day. Si tomamos en gran medida por una noche, se puede recordar algo al día siguiente. But alcohol is washed out of the system in 24 hours; cannabis can be detected a month later. Pero el alcohol se lava fuera del sistema en 24 horas; el cannabis puede ser detectada un mes después. No wonder the academic performance of school children who smoke it daily deteriorates; they have a chronic low-grade intoxication. No es de extrañar el rendimiento académico de los escolares que fuman diariamente se deteriora, sino que tienen una intoxicación crónica de bajo grado.
It remains disputed whether memory returns totally to normal after consumption ceases. Sigue siendo controvertido si devuelve la memoria totalmente a la normalidad después del consumo cesa. In those who have smoked only for a few months or years, there is every hope of a return to normality in months. En aquellos que han fumado sólo por unos pocos meses o años, hay toda esperanza de un retorno a la normalidad en meses. But whether a “stoner” addled by decades of consumption can regain all his faculties remains uncertain. Pero si un "Stoner" confundidos por décadas de consumo puede recuperar todas sus facultades sigue siendo incierto.
People with schizophrenia use more cannabis than the general population; that is undisputed. Las personas con esquizofrenia uso más cannabis que la población general, es indiscutible. The critical question is whether cannabis use has helped to cause it. La pregunta crítica es si el consumo de cannabis ha ayudado a causarlo. Evidence has been mounting steadily over the past six years that initially healthy people who use cannabis daily are more likely to develop paranoia and psychosis. La evidencia ha ido aumentando de forma constante durante los últimos seis años que las personas inicialmente sanas que consumen cannabis a diario son más propensas a desarrollar la paranoia y la psicosis. Those with a family history of mental illness, with a suspicious or psychosis-prone personality and those who start cannabis use in early adolescence appear at greater risk. Las personas con antecedentes familiares de enfermedad mental, con una personalidad propensa a sospechosos o la psicosis, y los que empiezan el consumo de cannabis en la adolescencia temprana aparecen en mayor riesgo.
It is not surprising that the link between cannabis and schizophrenia remains controversial. No es sorprendente que la relación entre el cannabis y la esquizofrenia sigue siendo controvertido. It took several decades for society to accept that smoking tobacco increases the risk for lung cancer. Tomó varias décadas para la sociedad a aceptar que el tabaco de fumar aumenta el riesgo de cáncer de pulmón. Now it is generally accepted. Ahora bien, es generalmente aceptado. In his lecture last week Professor Nutt contrasted a 2.6-fold increase in the risk of psychosis from using cannabis with a twentyfold increase in the risk of lung cancer if one smokes cigarettes. En su conferencia la semana pasada el profesor Nutt contraste 2.6 veces mayor en el riesgo de psicosis el uso de cannabis con un incremento de veinte veces en el riesgo de cáncer de pulmón si se fuma cigarrillos. Unfortunately he was not comparing like with like here. Por desgracia, no estaba comparando con su semejante aquí. The twentyfold increased risk does not come just by being a smoker but by being a long-term heavy smoker. El riesgo aumentado veinte veces no viene sólo por ser un fumador, sino por ser a largo plazo de fumador empedernido. For cannabis, the risk of schizophrenia rises about sixfold if one is a long-term heavy user. Para el cannabis, el riesgo de la esquizofrenia se eleva a unos seis veces si uno es un largo plazo de gran usuario.
Nevertheless, 90 per cent of daily users will not develop schizophrenia, just as most daily smokers will not die of lung cancer. Sin embargo, el 90 por ciento de los usuarios a diario no se desarrolle la esquizofrenia, al igual que la mayoría de los fumadores diarios no van a morir de cáncer de pulmón. But even among those who never come near a psychiatrist, daily cannabis users are more likely to be unsuccessful in their careers, to have broken marriages and to suffer minor psychological problems such as anxiety and depression. Pero incluso entre aquellos que nunca se acercan a un psiquiatra, consumidores diarios de cannabis es más probable que tenga éxito en su carrera, a tener matrimonios rotos y sufrir leves problemas psicológicos tales como ansiedad y depresión. For teenagers and their families the consequences of cannabis smoking may never register in medical statistics, yet be devastating in their impact on family life. Para los adolescentes y sus familias, las consecuencias de fumar cannabis no puede registrarse en las estadísticas médicas, sin embargo, ser devastadora en sus efectos en la vida familiar.
In 2007 the Advisory Council on Misuse of Drugs concluded that street cannabis was getting more potent, a view confirmed by two large surveys. En 2007, el Consejo Consultivo sobre el uso indebido de drogas llegó a la conclusión de que el cannabis de la calle estaba cada vez más potente, un punto de vista confirmado por dos estudios de gran tamaño. These showed that the concentration of THC, its main active ingredient, had increased from about 4 per cent in 1970s resin to 14-18 per cent in present day skunk. Estos mostraron que la concentración de THC, el ingrediente activo principal, había aumentado de alrededor del 4 por ciento en 1970 a la resina de 14-18 por ciento en la mofeta día de hoy.
Giving THC to normal volunteers in a laboratory setting induces psychotic symptoms to a varying extent, depending on the dose. Dar THC a voluntarios sanos en un ambiente de laboratorio induce los síntomas psicóticos en un grado variable, dependiendo de la dosis. Cannabis is a complex substance and THC is not the only constituent. El cannabis es una sustancia compleja y el THC no es el único componente. Another is cannabidiol (CBD), which does not induce psychosis in studies; if anything it relieves anxiety, and may even have antipsychotic effects. Otro es el cannabidiol (CBD), que no induce la psicosis en los estudios, y si todo lo que alivia la ansiedad, e incluso puede tener efectos antipsicóticos. Traditional cannabis resin contains equal amounts of THC and CBD, so some pro-psychotic effects of THC may be counterbalanced by the CBD. Tradicionales de resina de cannabis contiene igual cantidad de THC y CBD, por lo que algunos efectos pro-psicóticos de THC puede ser contrarrestada por el CDB. In skunk, not only has the concentration of THC greatly increased but the CBD has virtually disappeared, so it may carry a double whammy. En la mofeta, no sólo tiene la concentración de THC aumentado considerablemente, pero el CDB ha desaparecido prácticamente, por lo que puede llevar a un doble golpe. Skunk's ever-larger share of the street market is worrying. Skunk cada vez mayor cuota del mercado de la calle es preocupante.
There is little evidence that altering the legal classification of cannabis affects consumption. Hay poca evidencia de que la alteración de la calificación jurídica de la cannabis afecta al consumo. When the law was liberalised in 2004 cannabis consumption was falling in most of Western Europe, and the UK has followed the general trend. Cuando la ley fue liberalizado en 2004 el consumo de cannabis fue cayendo en la mayoría de Europa Occidental, y el Reino Unido ha seguido la tendencia general.
Two Western European countries with markedly different policies have less of a problem than the UK. Dos países de Europa occidental con políticas marcadamente diferentes tienen menos de un problema que el Reino Unido. The Swedes adopt a prohibitionist line and only about 8 per cent of adolescents have smoked cannabis. Los suecos adopten una línea prohibicionista y sólo el 8 por ciento de los adolescentes han fumado marihuana. The Dutch have a very liberal policy and 28 per cent of adolescents use cannabis. Los neerlandeses tienen una política muy liberal y el 28 por ciento de los adolescentes el consumo de cannabis. Both have lower consumption than the UK where 38 per cent of 16-year-olds have used it. Ambos tienen un menor consumo que el Reino Unido, donde el 38 por ciento de 16 años de edad han utilizado. Teenagers starting to use cannabis do not debate its exact classification; many do not even think it is a drug and few have any knowledge of its hazards. Los adolescentes comienzan a consumir cannabis no se debate su clasificación exacta, y muchos ni siquiera piensan que es una droga y muy pocos tienen conocimiento de sus peligros. What does appear to have an effect is knowledge about the risks of heavy consumption. Lo que parece tener un efecto es el conocimiento sobre los riesgos del consumo pesado.
Rather than arguing whether cannabis should be a Class B or C drug, politicians would be better to support a big educational campaign on the properties and constituents of different types of cannabis and the risks associated with heavy use. En lugar de discutir si el cannabis debería ser una droga de clase B o C, los políticos sería mejor apoyar una campaña de educación grande en las propiedades y los componentes de los diferentes tipos de cannabis y los riesgos asociados con el uso intensivo